מקרה שאירע לאחרונה לתושב ישראלי שחי בחודשים האחרונים בצרפת, הוביל להתעניינות רבה בכל הנוגע להוצאת תרגום נוטריוני לצרפתית. עובדה זו גרמה לנו לבחון את הנושא מקרוב, כדי להכיר בו מקרוב ולהבין מהם המקרים שבהם יש צורך בהצגת מסמך זה. הישארו אתנו ותגלו את האינפורמציה שתעשה לכם סדר בנושא.
מהו תרגום מסמך נוטריוני לצרפתית?
חשוב להתעמק בהגדרה של תרגום מסמך נוטריוני לצרפתית, רגע לפני שנרכז את המקרים הנפוצים בהם עולה הצורך בהגשת המסמך. נסביר קצרה שמדובר בהליך שמתבצע על ידי נוטריון (עורך דין שעבר הסמכה בתחום). זה מקבל לידיו מסמכים שונים שצריך לתרגם אותם לשפות שונות. במקרה שלנו, מדובר בשפה הצרפתית. שכן, יש מצבים שמצריכים מאתנו, תושבי מדינת ישראל, למסור למוסדות מסוימים בצרפת מסמכים שתורגמו על ידי נוטריון.
שכן, הוא היחידי שיכול לבצע תרגום שיעניק תוקף משפטי ויאפשר לגורמים המוסמכים להיות בטוחים בכך שהתרגום אמין למקור. תוכלו להבין את החשיבות של תרגום זה, מיד לאחר שתכירו במקרים שבהם יש בו צורך.
מקרה מספר 1 – אם תחליטו ללמוד באוניברסיטה בצרפת
יש תחומי לימוד מסוימים שאי אפשר לקחת בהם חלק בישראל, פשוט כי המסלולים הללו לא קיימים כאן. זו הסיבה שגורמת לסטודנטים רבים לפנות לאוניברסיטאות ברחבי העולם ולבדוק את האפשרות ללמוד את המקצוע שם. מסתבר שיש נהירה של סטודנטים שבוחרים ללמוד בצרפת. לכן, אלה פונים עם גיליון הציונים שלהם אל נוטריון לצרפתית. הוא מקבל לידיו את הגיליון בעברית ומוסר להם תרגום לצרפתית.
מקרה מספר 2 – אם תרצו להגר לצרפת (רילוקיישן)
זה לא סוד, הערים הגדולות, ההרים הירוקים והנופים המרהיבים שנשקפים ממול גורמים לתיירים רבים להתאהב בצרפת. יש מי שבוחרים להגיע אליה מידי פעם לטיולים, בעוד אחרים מחליטים להשתקע בה באופן חוקי. מי מכם שמזדהים עם האפשרות השנייה, צריכים לפנות לקבלת ייעוץ מטעם נוטריון לצרפתית שיציג בפניהם את רשימת המסמכים שהם יצטרכו להציג בפני הרשויות. שכן, זהו צעד חשוב שצריך לבצע בדרך לרילוקיישן. נדגיש שבמרבית המקרים מדובר בתעודות זהות, תמונת מצב של חשבון הבנק ועוד.
מקרה מספר 3 – אם תרצו לפתוח עסק בצרפת
המקרה האחרון נוגע למי שרוצים לפתוח עסק ברחבי צרפת. מדובר בהליך מורכב שמצריך הכנה מוקדמת של מסמכים רבים. כאשר המסמכים שכתובים בשפה העברית צריכים לעבור תרגום מקצועי לצרפתית. כך מתאפשר לגורמים המוסמכים לקבל את כל המידע הרלוונטי אודות בעל העסק, כדי שזה יוכל להתחיל בהליך הקמת העסק בהתאם לקבוע בחוק הצרפתי.
לסיום
אלה היו 3 המקרים הנפוצים שיגרמו לכם לפנות לנוטריון, כדי שזה ינסח עבורכם תרגום מסמכים נוטריוני לצרפתית. בשלב זה אתם מכירים בפרטים, כך שתצטרכו להגיע לנוטריון מומלץ, למסור לו את המסמכים הדרושים ולהמתין בסבלנות לקבלת התרגום הנוטריוני.